Keystone logo

1 MSc Programy v Překladatelství 2024

Filtry

Filtry

  • MSc
  • Humanitní vědy
  • Jazykověda
  • Překladatelství
Studijní obory
  • Humanitní vědy (1)
  • Zpět do hlavní kategorie
Místa
Najděte další místa
Druh titulu
Doba trvání
Studijní tempo
Jazyk
Jazyk
Studijní formát

Popular degree type

Popular study format

Popular locations

MSc Programy v Překladatelství

Mnoho Bakalářské studijní příjemci rozhodnou pokračovat ve vzdělávání tím, že sleduje Master of Science nebo MSc, což je mezinárodně považována akademický označení vyhrazeno pro ty, kteří skutečně dokončit přísnou sadu ročníkové práce v dané oblasti. Mnozí lidé hledají magisterský titul jako způsob, jak zvýšit jejich prodejnost v rámci globálního trhu.

Jen to, co je MSc v překladu? Tento intenzivní studijní program je obvykle dokončena do dvou až tří let a připravuje absolventy pro různé in-poptávky kariéry zahrnující překlady a tlumočení. Společné prostory studia v Master of Science v překladu programů zahrnují vývoj jazyka, mezinárodní obchod, cross-kulturní komunikace, etika, globální studie a dalších oblastí, které jsou důležité pro členy dnešní globální pracovní síly.Kursy se liší program od programu, ale většina klást hlavní důraz na vzdělávání účastníků vyniknout při práci v mezinárodním měřítku jako tlumočníci a překladatelé.

Studenti, kteří studijní programy skutečně úplný překlad diplomová jsou obecně na pracovním trhu, než ty, které bez stupňů a ty s menším akademickými označením. Studijní Příjemci magisterského často hlásí nárůst platu po obdržení Master of Science in Translation označení. A konečně, absolventi jsou připraveny pokračovat ve studiu ještě po získání magisterského titulu, měli by zvolit, aby tak učinily.

Školné částky studijních programů překlad magisterských liší v podstatě založena na takových faktorech, jako je prestiž kurzu, a tam, kde je k dispozici. Studenti by si měli ověřit u přijímací kanceláři každé školy zájmu o aktuální informace pro zápis.

Ti, kteří úspěšně zaregistrovat se a získat MSc v překladu díla do značné míry jako tlumočníků nebo překladatelů pro diplomatů, politiků, vládních úředníků, velvyslanců a světových vůdců, mezi ostatními. Někteří absolventi rozhodnout učit překlad na vysokoškolské úrovni, zatímco jiní se vrátit do školy, aby pokračovaly ve své vlastní vzdělávání a nakonec sledovat doktorát.

Zájemci o zřízení obohacující a lukrativní kariéru v překladu se doporučuje, aby přezkoumala rozsáhlé vzdělávací příležitosti, které existují na mezinárodní úrovni pomocí naší databázi. Hledat pro váš program dole a kontakt přímo vstup kanceláře školy dle Vašeho výběru vyplněním v hlavní formě.